depaoli

 

VENETO DANTE  canto xx -xxi - xxiii - traduzione Renato De Paoli

Page history last edited by renato 9 mos ago

Profilo Facebook di Renato de Paoli

I CANTICA - Canto XX XXI XXII XXIII traduzion in Veneto da Re nato De Paoli nato a SPARE'Isola Spampinà sul Menago.

Re Nato par ci vol la recita da par tuto.

36100 Vicenza c.p.274 Italia depaolirenato@gmail.com

www.artedepaolironchin.org

 

DANTE ALIGHIERI TRADUZION IN VENETO

DE RENATO DE PAOLI

 

 

XX CANTO I CANTICA .

REGIA E MONTAGGIO INSERIMENTO MARCELLO CASAROTTI

SCHIZA SU STO STRAMBOTO

I PARTE

http://www.youtube.com/watch?v=nE5ZjXOOZ-0

II PARTE

http://www.youtube.com/watch?v=DSHwCftHsog&feature=relate

 

SCHIZA SU STO STRAMBOTO SE TE VOL LEZAR EL XX XXI XXII XXIII CANTO DELA PRIMA CANTICA DE DANTE ALIGHIERI. TRADUZION DE RENATO DE PAOLI.

http://depaoli.pbwiki.com/VENETO%20DANTE%20%20canto%20xx%20-xxi%20-%20xxiii%20-%20traduzione%20Renato%20De%20Paoli

 

 

 

 

LA COMEDIA "RILETTA E RISCRITTA" L'E' NANTRA DA COME I LA CONTA I'TALIANI.

IN TANTI VOL SENTIRLA.

 

SCHIZA SU STO STRAMBOTO PAR VEDA IN DOE A VISU' DANTE L'ESILIO E LA SCRITO LA COMEDIA. DA QUA PARTE EL XX CANTO DE LA CANTICA

http://youtube.com/watch?v=QmcKdhuWxqk&feature=related


http://youtube.com/watch?v=XxXHBbueLHA


http://youtube.com/watch?v=8cuoNh4aPWA


http://www.zanderigo.it/foto/frag/index.html


I CANTICA

XX CANTO

 

20. 1 Di nova pena mi conven far versi

De nantra desgrazia me convien scrivar

20. 2 e dar matera al ventesimo canto

e dar materia al vintesimo canto

20. 3 de la prima canzon ch'è d'i sommersi.

de la prima canzon che de giorni ì' è pieni.

20. 4 Io era già disposto tutto quanto

Mi o zà preparà tuto quanto

20. 5 a riguardar ne lo scoperto fondo,

e gaurdo da novo nel scuerto fondo (del baul)

20. 6 che si bagnava d'angoscioso pianto;

che se bagnava ingosà dal pianzar;

20. 7 e vidi gente per lo vallon tondo

e ho visto gente par el valon tondo

20. 8 venir, tacendo e lagrimando, al passo

che vegnea , tasendo e lagrimando, ala porta

20. 9 che fanno le letane in questo mondo.

che i fa le tane i sto modo.

20. 10 Come 'l viso mi scese in lor più basso,

Come la facia me n’dà szò in iorlo piasè baso,

20. 11 mirabilmente apparve esser travolto

go avù na straordinaria aparizion e son sta rebaltà

20. 12 ciascun tra 'l mento e 'l principio del casso;

ogni uno tra la sbesola e el prinzsipio del caszo;

20. 13 ché da le reni era tornato 'l volto

ché dai reni era vegn’ù deolta la facia

20. 14 e in dietro venir li convenia,

e indrio vegner ghe convegnea

20. 15 perché 'l veder dinanzi era lor tolto.

.parchè el vedar dinanzi a lori g’era cavà.

20. 16 Forse per forza già di parlasia

Forszi par forza zsà da par lori parlava

20. 17 si travolse così alcun del tutto;

sen’ n’d’ava adoso cosita uno doso a tuti;

20. 18 ma io nol vidi, né credo che sia.

Ma mi no l’avea visto, ne credo che esista.

20. 19 Se Dio ti lasci, lettor, prender frutto

Se Dio te lasa, letor , ciapar fruto

20. 20 di tua lezione, or pensa per te stesso

de to lezsion, adeso pensa par ti steso

20. 21 com'io potea tener lo viso asciutto,

come podea mi tegner el viso suto,

20. 22 quando la nostra imagine di presso

quando la nostra imagine un poco dopo

20. 23 vidi sì torta, che 'l pianto de li occhi

o visto cosita girà, che el pianto nei oci

20. 24 le natiche bagnava per lo fesso.

le ciape bagnava par l’ofesa.

20. 25 Certo io piangea, poggiato a un de' rocchi

Sicuro, mi pianzea, pontelà a una de le roce el saver studià

20. 26 del duro scoglio, sì che la mia scorta

dela dura riva, si che la me scorta el me barcarol

20. 27 mi disse: «Ancor se' tu de li altri sciocchi?

. ma dito: “Ancora se ti de i’altri so’ oci? “

20. 28 Qui vive la pietà quand'è ben morta;

Qua vive la pietà quando l’è ben morta;

20. 29 chi è più scellerato che colui

c’elo piasè disgrazià de quel

20. 30 che al giudicio divin passion comporta?

.che al giudizio divin pasion comporta?

20. 31 Drizza la testa, drizza, e vedi a cui

Indriza la testa , indrizela, e guarda la indoe là

20. 32 s'aperse a li occhi d'i Teban la terra;

la verto i’oci del Teban ne l'isola;

TEBE

 

http://images.google.it/images?gbv=2&ndsp=20&hl=it&safe=active&q=TEBE+GRECIA&start=0&sa=N


20. 33 per ch'ei gridavan tutti: "Dove rui,

par quei che sbraiava tuti: “ in do sito iroià,

20. 34 Anfiarao? perché lasci la guerra?".

Anfiarao? Parchè molito la guera?”

ANFIARAO

http://depaoli.pbwiki.com/VIRGILIO+DANTE+ANFIARAO

VVVVVVVV

http://images.google.it/images?gbv=2&hl=it&safe=active&q=ANFIARAO


20. 35 E non restò di ruinare a valle

E no ghe restà de rovinar nela val

20. 36 fino a Minòs che ciascheduno afferra.

fin a Minòs che ogni uno el ciapa.

20. 37 Mira c'ha fatto petto de le spalle:

Ocio el dal peto ghe ven fora le spale:

20. 38 perché volle veder troppo davante,

parchè vol vedar masa avanti

20. 39 di retro guarda e fa retroso calle.

.dedrio guarda el fa indrio cul la cale

20. 40 Vedi Tiresia, che mutò sembiante

Vedito Tiresia, che l’ha cambià “sponda”

20. 41 quando di maschio femmina divenne

quando da mascio, femena l’è deventà

20. 42 cangiandosi le membra tutte quante;

el sa trasformà , i manubri tuti quanti;

20. 43 e prima, poi, ribatter li convenne

e prima, e dopo, rebatar ghe convien

20. 44 li duo serpenti avvolti, con la verga,

i du bissi irrodolè, con la verga,

20. 45 che riavesse le maschili penne

.che riavese le mas.c.e pene

20. 46 Aronta è quel ch'al ventre li s'atterga,

Aronta l’è quel che ‘ le buele sula tera gà,

20. 47 che ne' monti di Luni, dove ronca

che ne i monti de Luni, indoe ronca


LUNIGIANA MASSA CARRARA

http://youtube.com/watch?v=TRTSfTdzDvg


20. 48 lo Carrarese che di sotto alberga,

el Cararese che de soto alberga

20. 49 ebbe tra ' bianchi marmi la spelonca

el ga avù tra bianchi marmi la caverna


MARMI DI MASSA CARRARA LETERE E MUSICA DEL SECOLO XXI

http://youtube.com/watch?v=ju2e2GQmVlU


 

20. 50 per sua dimora; onde a guardar le stelle

par so casa, indoe guardar le stele

20. 51 e 'l mar no li era la veduta tronca.

e al mar no gh’ era la vista tirà via.

20. 52 E quella che ricuopre le mammelle,

E quela che te cuerze le tete ( acua )

20. 53 che tu non vedi, con le trecce sciolte,

che ti no te te vedi tuta sgavegnà

20. 54 e ha di là ogne pilosa pelle,

e la ga de là ogni pelosa pelle,

20. 55 Manto fu, che cercò per terre molte;

Manto che te le sta , l’a zsercà par isole tante;


 

http://www.youtube.com/watch?v=cfrWeG8m3oM

 

MAPPA P 7 2 3 7 ISOLA SPARSA MANTO MANTOVA SAN GIORGIO LAGO

Mappa Mantova


 

20. 56 poscia si puose là dove nacqu'io;

dopo la sa meso là in’doe mi (virgilio) su l’acua son nato

20. 57 onde un poco mi piace che m'ascolte.

.onde un poco me piase che me scoltè

20. 58 Poscia che 'l padre suo di vita uscìo,

dopo che l pa suo de vita l’è n’dà fora

20. 59 e venne serva la città di Baco,

e vegnua serva l’isola Baco

20. 60 questa gran tempo per lo mondo gio.

sta qua gran tempo par el mondo girà.

 

20. 61 Suso in Italia bella giace un laco,

Suso in Italia bela distesa un lago

20. 62 a piè de l'Alpe che serra Lamagna

al pieè de l’Alpe che sara Lamagna

20. 63 sovra Tiralli, c'ha nome Benaco.

.sora Tirali , gà nome Benaco.

20. 64 Per mille fonti, credo, e più si bagna

par mile, fontane, credo, e piasè se bagna

20. 65 tra Garda e Val Camonica e Pennino

tra Garda e Val Comunica e Penin


GARDA (GVARDA) BENACO

SCHIZA SU STO STRAMBOTO

http://www.youtube.com/watch?v=sZkRp-QX9KY&feature=related

 

Mappa Garda


 

 

20. 66 de l'acqua che nel detto laco stagna.

.de l’acua che nel dito lago sta.

20. 67 Loco è nel mezzo là dove 'l trentino

Lago l’è nel mezo là indoe el trentin

20. 68 pastore e quel di Brescia e 'l veronese

pastor e quel de Brescia e l’veronese

20. 69 segnar poria, s'e' fesse quel cammino.

.segnar podaria , se fese quela caminada

20. 70 Siede Peschiera, bello e forte arnese

sentà Peschiera , belo e forte castel


PESCHIERA SCMIZIA - EL MINCIO - SCOMIZIO - MINCIO

SCHIZA SU STO STRAMBOTO

http://www.youtube.com/watch?v=8a1rSbDDcIw&feature=related

MAPPA PESCHIERA BENACO

Mappa Peschiera del Garda


 

 

20. 71 da fronteggiar Bresciani e Bergamaschi,

da frontegiar Brescianie e Bergamaschi

20. 72 ove la riva 'ntorno più discese.

Indoe la riva i‘n’torno piasè va zsò

20. 73 Ivi convien che tutto quanto caschi

li convien che tuto quanto casca

20. 74 ciò che 'n grembo a Benaco star non può,

quel che in panza a Benaco star no pol

20. 75 e fassi fiume giù per verdi paschi.

e se fa acua par verdi prà.

20. 76 Tosto che l'acqua a correr mette co,

Quando che l’acua a corar mete el cor,

20. 77 non più Benaco, ma Mencio si chiama

no se ciama più Benaco ma Mencio


PAR VEDAR EL MINCIO:

(SCHIZA SU STO STRAMBOTO)

http://www.youtube.com/watch?v=k_0e99lPEfU&feature=related

 

BENACO PESCHIERA MINCIO

Mappa Ponti sul Mincio

 

PALEOALVEO MINCIO VALEGGIO SUL MINCIO

SCHIZA SU STO STRAMBOTO

http://www.youtube.com/watch?v=xpqoBlQ7_Fs&feature=related

 

Mappa Valeggio sul Mincio

 

DA MANTOA A PESCHIERA IN BICI PALO AVE MINCIO VISTE LETERARIE : DANTE XX CANTO I CANTICA

SCHIZA SU STO STAMBOTO

http://youtube.com/watch?v=VrD6paDApCQ


 

20. 78 fino a Governol, dove cade in Po.

fin a Governol, in’doe casca in Po

GUARDA GOVERNOLO EL MINCIO SE BUTA IN PO

SCHIZA SU STO STRAMBOTO

http://www.youtube.com/watch?v=klpdFmpXZoQ&feature=related

SCHIZA SU STO STRAMBOTO

http://youtube.com/watch?v=v-idxSIxBBA

 

MAPPA P 7 2 3 9 LAMA ISOLE GOVERNOLO VICINO A RONCOFERRARO VIRGILIO MANTO

Mappa Roncoferraro


 

20. 79 Non molto ha corso, ch'el trova una lama,

No tanto l’avea corso, ch’el cata na lama


MAPPA P 7 2 3 8 LAMA ATALAS MAIOR 1669 SPARSE PO MINCIO TION TARTARO TREGNON MENAGO BUSE' ADIGE ALZARE ARZARE SAN PIETRO IN VALLE PONTE MULIN BASTION SAN MICHELE, BEPA, CASTEL CARPANEA DEL TARTARO MENAGO S.TERESA IN VALLE CROCETA-TORETA BARUCCHELLA ROTTA DEL CASTAGNARO , CARPI , BEGOSSO....

Mappa Ostiglia

 

MAPPA P 7 2 3 9 LAMA VIRGILIO MANTO

Mappa Virgilio


 

20. 80 ne la qual si distende e la 'mpaluda;

ne la qual se distende e là con i pali szuga;

20. 81 e suol di state talor essere grama.

. solo d’istà ciare olte ghe poca acua

20. 82 Quindi passando la vergine cruda

Alora pasando la vergine zoena

20. 83 vide terra, nel mezzo del pantano,

l’a visto l’isola in mezso dei pontoni (pali a ponta che ten la tera)

20. 84 sanza coltura e d'abitanti nuda.

.senza gnente semenà e senza nesun

20. 85 Lì, per fuggire ogne consorzio umano,

Li, par scapar via da ogni gr /u/o/po uman

20. 86 ristette con suoi servi a far sue arti,

la sa meso con i so servi a far le so arte

20. 87 e visse, e vi lasciò suo corpo vano.

. l’a visuo , e l’a lasà el so corpo inutile.

20. 88 Li uomini poi che 'ntorno erano Sparti

I’omeni che intorno se ciamava Sparti


OSTILIA HOS TILIA FOCE VEDI TAVOLA PEUTIGERIANA

http://youtube.com/watch?v=jS_kmMVjIPE&feature=related

 

http://youtube.com/watch?v=LAkFfFte-Ak


MAPPA P 7 2 3 5 ISOLE SPARSE MENAGO ASPARETTO SPARE' ASPARE' CASALEON SUSTINENZA GAZO

Mappa Casaleone


 

20. 89 s'accolsero a quel loco, ch'era forte

i sa catà su a ch’el lago che l’era forte

20. 90 per lo pantan ch'avea da tutte parti.

.par che le isole con pali a ponta piantè gavea da tute le parte.


MAPPA P 7 2 3 5 OSTIGLIA HOSTIUM OSTILIA FOCE REVERE ISOLE SPARSE PO MINCIO TION TARTARO TREGNON MENAGO BUSE' ADIGE ALZARE ARZARE

Mappa Ostiglia


http://youtube.com/watch?v=pG1pCLvOjhg


I SPARTI SPARSI ISOLANI DE LA SELVA SCURA PALO AVE MINCIO TION TARTARO MENAGO LAVEGNO PIGANZO RIDENZA NAVIGLIO BUSE' AESIS ADIGE GUA' GORZON FRASINE BISATO BACHION BRENTA

DRENTO I BUSI E LE BOCHE ISOLANE HOSTILIA ( FOCI )

http://depaoli.pbwiki.com/0-FILMATI


 

20. 91 Fer la città sovra quell'ossa morte;

I’a fato la cità sora che i ‘ osi morti era un cimitero dei sparti

20. 92 e per colei che 'l loco prima elesse,

par quela che l’isola l’ha eleta

20. 93 Mantua l'appellar sanz'altra sorte.

Mantoa i la ciamà senza tirar a sorte.


MINCIO MANTO A VIRGILIO ANDES

GUARDA NA BARCA UN PESCADOR NA CARPA

http://youtube.com/watch?v=gEC7Ovz4mG0&feature=related

 

MAPPA P 7 2 3 7 ISOLA SPARSA MANTO MANTOVA SAN GIORGIO LAGO

Mappa Mantova


 

20. 94 Già fuor le genti sue dentro più spesse,

Zà fora la gente sua, drento piasè ciosze,

20. 95 prima che la mattia da Casalodi

prima che la matia de Casoldi

20. 96 da Pinamonte inganno ricevesse.

da Pinamonte imbroi ricevese.

20. 97 Però t'assenno che, se tu mai odi

Però “vien qua vizsin” che , se Ti mai te scolti

20. 98 originar la mia terra altrimenti,

l’origine (infamia = gogna) de la me Isola cavetelo,

20. 99 la verità nulla menzogna frodi».

la verità no la ga gnente a che far coi imbroi.”

20.100 E io: «Maestro, i tuoi ragionamenti

“ Maestro , i to ragionamenti

20.101 mi son sì certi e prendon sì mia fede,

i m’è cosita sicuri che i me ciapa sì la me fede,

20.102 che li altri mi sarien carboni spenti.

.ch’ i’altri me saria carboni smorzsè.

20.103 Ma dimmi, de la gente che procede,

Ma dime , de la gente che vien vanti,

20.104 se tu ne vedi alcun degno di nota;

se ti no te vedi gnesun degno de esar in nota;

20.105 ché solo a ciò la mia mente rifiede».

.che solo a quel el me szervel sta.

20.106 Allor mi disse: «Quel che da la gota

Alora me dise : “ Quel che ga la gota

20.107 porge la barba in su le spalle brune,

el ga la barba su le spale brune,

20.108 fu - quando Grecia fu di maschi vòta,

quando la Grecia l’è sta de masci uda,

20.109 sì ch'a pena rimaser per le cune –

che despiaser e vegnù par le cune

20.110 augure, e diede 'l punto con Calcanta

augurè, el ga dato el ponte con Calcanta

20.111 in Aulide a tagliar la prima fune.

In Aulide a taiar la prima soga.

20.112 Euripilo ebbe nome, e così 'l canta

Euripilo el ga avù nome, e così, l’a cantà

20.113 l'alta mia tragedìa in alcun loco:

l’alta me tragedia in ch’el lago

20.114 ben lo sai tu che la sai tutta quanta.

ben te la se ti virgilio che te la se tuta quanta.

20.115 Quell'altro che ne' fianchi è così poco,

Quel’altro che nei fianchi l’è cosita poco,

20.116 Michele Scotto fu, che veramente

Michela Scotto l’è sta , che veramente

20.117 de le magiche frode seppe 'l gioco.

.dei magici imbroi l’a savù el zsvgo.

20.118 Vedi Guido Bonatti; vedi Asdente,

Guarda Guido Bonatti; guarda Asdente,

20.119 ch'avere inteso al cuoio e a lo spago

ch’el avea tirà al corame e al spago

20.120 ora vorrebbe, ma tardi si pente.

adeso voria , ma tardi el se pente .

 

 

20.121 Vedi le triste che lasciaron l'ago,

eto visto che triste che i’ à lasà la ucia

20.122 la spuola e 'l fuso, e fecersi 'ndivine;

el fuso , e i sa fato facendier e indovene;

20.123 fecer malie con erbe e con imago.

fato malifici con erbe e con sugestion.

20.124 Ma vienne omai, ché già tiene 'l confine

Ma e vegnù ormai, che zsà el tien el confin

20.125 d'amendue li emisperi e tocca l'onda

amen de tute do le Isole indoe toca l’onda

20.126 sotto Sobilia Caino e le spine;

soto Sobilia Caino e le spine;

20.127 e già iernotte fu la luna tonda:

e zsà ieri note ghe sta la luna piena:

20.128 ben ten de' ricordar, ché non ti nocque

ben tien de ricordar, ch’ei no i ta fato gnente

20.129 alcuna volta per la selva fonda».

gnanca na olta par la selva fonda”.

20.130 Sì mi parlava, e andavamo introcque

Si me parlava, e ‘in dela nave sora l’ acua n'davene


COMPENDIO CHE PORTA FORA STRADA , PARDON FORA ROTA.

http://images.google.it/imgres?imgurl=http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cc/Inf._20,_Bottega_di_Pacino_di_Bonaguida,_Dante_e_Virgilio_incontrano_la_schiera_degli_Indovini,_(XIV_sec.).jpg/250px-Inf._20,_Bottega_di_Pacino_di_Bonaguida,_Dante_e_Virgilio_incontrano_la_schiera_degli_Indovini,_(XIV_sec.).jpg&imgrefurl=http://it.wikipedia.org/wiki/Inferno_-_Canto_ventesimo&h=173&w=250&sz=18&hl=it&start=4&sig2=TJUvGE1Km5ZvFWz8gvPXFw&tbnid=flZUqBhwIWkS5M:&tbnh=77&tbnw=111&ei=qZuFSLOJMKSo-wLCxaj_BA&prev=/images%3Fq%3Dsite:upload.wikimedia.org%2BANFIARAO%26gbv%3D2%26ndsp%3D20%26hl%3Dit%26safe%3Dactive%26sa%3DN

 

ISOLA CASALE SCODOSIA (SCULDASIA LAGO VIGHEZZOLO)

Mappa Casale di Scodosia

 

ISOLA SALETTO MARGHERITA D'ADIGE (SCULDASIA LAGO VIGHEZZOLO)

Mappa Saletto

 

ISOLA D'ESTE LAGO VIGHEZZOLO

Mappa Vighizzolo d'Este

 

ESTE ASTE

Mappa Este

 

SOLESINO S'ANT'ELENA ISOLE SPARSE

Mappa Sant'Elena

 

CAVARZARE CAVA - ALZARE POZZONOVO

Mappa Pozzonovo

 

ANGUILLARA VENETA

Mappa Anguillara Veneta

 

PETTORAZZA GRIMANI

Mappa Pettorazza Grimani

 

ISOLA LOREO

Mappa Loreo

 

CHIOGGIA ISOLA CIOSZA = FORTE

Mappa Chioggia

 

 

XXI CANTO Traduzione in veneto di Renato De Paoli

My Event

 

21. 1 Così di ponte in ponte, altro parlando

Cosìta de ponte in ponte, d’altro parlando

21. 2 che la mia comedìa cantar non cura,

che la me comedia cantar non curo,

21. 3 venimmo; e tenavamo 'l colmo, quando

sen vegnù; e tegnene el colmo, quando

21. 4 restammo per veder l'altra fessura

restè par veda l’altra fesura

21. 5 di Malebolge e li altri pianti vani;

de Male boche e i’altri pianti inutili;

21. 6 e vidila mirabilmente oscura.

L’ho vista smaraveiosa scura

21. 7 Quale ne l'arzanà de' Viniziani

Acua ne l’arzana dei Vineziani


 

ISOLA VENEZIANI LA PEGOLA L'ARSENAL

http://www.youtube.com/watch?v=m1htT3ItdzU&NR=1

 

Mappa Venezia

 

http://youtube.com/watch?v=lVrWz76cTnE


21. 8 bolle l'inverno la tenace pece

boie l’inverno la tenace pece

21. 9 a rimpalmare i legni lor non sani,

a darghe su i legni lori no sani,

21. 10 ché navicar non ponno - in quella vece

che navigar no pol – in chele condiszion

21. 11 chi fa suo legno novo e chi ristoppa

ci fa su legno novo e ci rimete la stopa

21. 12 le coste a quel che più viaggi fece;

le coste a quel che piasè viai l’ha fato;

21. 13 chi ribatte da proda e chi da poppa;

ci rebate da davanti e ci dedrio

21. 14 altri fa remi e altri volge sarte;

altri fa remi e altri i fa i remenati;

21. 15 chi terzeruolo e artimon rintoppa -;

ci el terzo rulo e arte al timon incastra -;

21. 16 tal, non per foco, ma per divin'arte,

così, no par foga, ma par divina arte,

21. 17 bollia là giuso una pegola spessa,

boiea la suso na pegola grosa,

21. 18 che 'nviscava la ripa d'ogne parte.

che invisciava la riva da ogni parte.

21. 19 I' vedea lei, ma non vedea in essa

mi la vedea , ma no vedea drento

21. 20 mai che le bolle che 'l bollor levava,

mai che boie che boior levava,

21. 21 e gonfiar tutta, e riseder compressa.

e gonfiar tuta, e fata presà

21. 22 Mentr'io là giù fisamente mirava,

Fin che mi DANTE la szò coi oci fisi guardava,

21. 23 lo duca mio, dicendo «Guarda, guarda!»,

el capo barca mio, disendo”guarda guarda!”,

21. 24 mi trasse a sé del loco dov'io stava.

.el ma tirà a lu de indoe mi stava

21. 25 Allor mi volsi come l'uom cui tarda

Alora me son girà come l’omo che che mete (un po de tempo)

21. 26 di veder quel che li convien fuggire

de vedar quel che ghe convien de scapr

21. 27 e cui paura sùbita sgagliarda,

a quela paura subito ghe ven fora forte

21. 28 che, per veder, non indugia 'l partire:

che , par vedar, no speta el partir:

21. 29 e vidi dietro a noi un diavol nero

e ho visto dedrio a noantri un diaolo nero

21. 30 correndo su per lo scoglio venire.

corar su par la riva vegner.


21. 31 Ahi quant'elli era ne l'aspetto fero!

Ahi quanti ereli i'era nel’portamento fiero!

21. 32 e quanto mi parea ne l'atto acerbo,

e quanto me parea che stese fasendo calcosa che no l’era pronto de far

21. 33 con l'ali aperte e sovra i piè leggero!

con le ale verte e sora el piè lezero!

21. 34 L'omero suo, ch'era aguto e superbo,

L’omo al remo su, che l’era furbo e suto,

21. 35 carcava un peccator con ambo l'anche,

cargava (el palo con una barca da palo ) un pescador con tute do le anche

21. 36 e quei tenea de' piè ghermito 'l nerbo.

e da qua ( l’anca ) al piè tegnea al piè tacà al frusta.

21. 37 Del nostro ponte disse: «O Malebranche,

Dela nostra barca la dito: O Mala barca ,

21. 38 ecco un de li anzian di Santa Zita!

.eco uno dei veci de Santa SZita! (bei morti)

21. 39 Mettetel sotto, ch'i' torno per anche

Metili soto, che mi vao de olta par anca

21. 40 a quella terra che n'è ben fornita:

a che l’isola che n’è ben fornia:

21. 41 ogn'uom v'è barattier, fuor che Bonturo;

ogni omo gh’è baratier (comerciante), fora che Burcintoro;

RICOSTRUZION DEL BURCINTORO SIMBOLO DELE ISOLE SPAMPINE' NELA GRANDE ENDOLAGUNA UNITA DAL MINCIO TARTARO MENAGO ADIGE EDRON PIVE SILE TIMAVO - OGNI ISOLA FA UN TOCO -

http://youtube.com/watch?v=GP6_yQncLOw


21. 42 del no, per li denar vi si fa *ita*».

del no , par i schei se fa copar”.

21. 43 Là giù 'l buttò, e per lo scoglio duro

Là zsò el buto, e par la scogliera dura

21. 44 si volse; e mai non fu mastino sciolto

me sa rivolto; e mai no le sta can mastin libaro

21. 45 con tanta fretta a seguitar lo furo.

Con tanta presia a seghitar furo.

21. 46 Quel s'attuffò, e tornò sù convolto;

Quelo ‘sa tufà, e e le vegnu sora sconvolto;

21. 47 ma i demon che del ponte avean coperchio,

ma i demoni, che dela barca gavea el coerciolo,

21. 48 gridar: «Qui non ha loco il Santo Volto:

sbraiar:” Qua no ghe posto da (guardar ) Santo Volto:

21. 49 qui si nuota altrimenti che nel Serchio!

.qua se oga se no, che nel zsercio “ (cipè par el culo)”

21. 50 Però, se tu non vuo' di nostri graffi,

Però, se ti no te vol dele nostre scrafoni,

21. 51 non far sopra la pegola soverchio».

no far el furbo atorno l’Arsenal”.


ISOLA VENEXIA ARSENAL = PEGOLA

Mappa Venezia


 

21. 52 Poi l'addentar con più di cento raffi,

Dopo i la ciapà con piase de zento sgrafadori,

21. 53 disser: «Coverto convien che qui balli,

ià dito:” Cuerto convien che qua bale no se conta,

21. 54 sì che, se puoi, nascosamente accaffi».

si che se te pol , scondete lo scafo”. (in mezo ai nostri).

21. 55 Non altrimenti i cuoci a' lor vassalli

Se no fe cosita i cauci dei sottoposti

21. 56 fanno attuffare in mezzo la caldaia

i ve ciapa e tufa in mezo la caldaia

21. 57 la carne con li uncin, perché non galli.

la carne con con l’ucin parchè non galegiè.

21. 58 Lo buon maestro «Acciò che non si paia

El bon Maestro “Parche no para ( no sembra )

21. 59 che tu ci sia», mi disse, «giù t'acquatta

ci ti te si”, me dise, “ zsò tuto acuatà

21. 60 dopo uno scheggio, ch'alcun schermo t'aia;

dopo un scheo, qualche d’un scheo emo t’aia;

21. 61 e per nulla offension che mi sia fatta,

e par nesuna ofesa che me sia fata,

21. 62 non temer tu, ch'i' ho le cose conte,

no aver paura ti, che mi go le robe che conta,

21. 63 perch'altra volta fui a tal baratta».

parchè n’altra olta o fato sto barato”.

21. 64 Poscia passò di là dal co del ponte;

Dopo l’è pasà de là dal cor del ponte ( me son raserenà)

21. 65 e com'el giunse in su la ripa sesta,

come l'è rivà su la riva sesta.

21. 66 mestier li fu d'aver sicura fronte.

come lu le vegnuo in su la riva sesta,

21. 67 Con quel furore e con quella tempesta

con ch’le furor e con ch’ela tempesta

21. 68 ch'escono i cani a dosso al poverello

che ven fora i cani adoso al poareto

21. 69 che di sùbito chiede ove s'arresta,

che giorno dise subito domanda in’doe se ferma,

21. 70 usciron quei di sotto al ponticello,

vegnui fora quei da soto el pontesel,

GONDOLE E PONTI


21. 71 e volser contra lui tutt'i runcigli;

e sa rivolti contro lu tuti i sgrafadori;

21. 72 ma el gridò: «Nessun di voi sia fello!

ma lu la sbraià. “Nesun de vualtri sia vigliaco!

21. 73 Innanzi che l'uncin vostro mi pigli,

Prima che l’uncin vostro me ciapa,

21. 74 traggasi avante l'un di voi che m'oda,

faga un paso avanti l’uno de voi che me scolta,

21. 75 e poi d'arruncigliarmi si consigli».

e dopo di rinunciar ale armi se consigli”.

21. 76 Tutti gridaron: «Vada Malacoda!»;

Tuti i’à sbraià: “Va ala longa Mala coa!”;

21. 77 per ch'un si mosse - e li altri stetter fermi -,

gnesun, sa moso – e i’altri i’e’ sta fermi -,

21. 78 e venne a lui dicendo: «Che li approda?».

E le vegnù a Lu disendo: “Ci te manda?”.

21. 79 «Credi tu, Malacoda, qui vedermi

“Credito ti, Mala coda, qua vedarme

21. 80 esser venuto», disse 'l mio maestro,

essar vegnuo”, l’a dito e‘l me maestro,

21. 81 «sicuro già da tutti vostri schermi,

“sicuro szà da tuti vostri propositi,

21. 82 sanza voler divino e fato destro?

.senza voler divino e fato favorevole?

21. 83 Lascian'andar, ché nel cielo è voluto

Lasa andar , chè nel zsiel è volù

21. 84 ch'i' mostri altrui questo cammin silvestro».

che mi faga vedar ai ia'ltri sta caminada sconta da le selve”.

21. 85 Allor li fu l'orgoglio sì caduto,

Alora lì le sta che l’orgoglio l’è cascà,

21. 86 ch'e' si lasciò cascar l'uncino a' piedi,

ch’è el sa lasà cascar l’uncin ai piè,

21. 87 e disse a li altri: «Omai non sia feruto».

E dise ai i'altr: ” Giammai sia ferito”.

21. 88 E 'l duca mio a me: «O tu che siedi

E’l duca (capo barca) mio a mi : “E, ti che sentà

21. 89 tra li scheggion del ponte quatto quatto,

tra i pali del ponte zsito e zsito,

21. 90 sicuramente omai a me ti riedi».

Sicuramente ormai a mi te te arrendi”.

21. 91 Per ch'io mi mossi, e a lui venni ratto;

parchè mi me son mo.s.o , e a da lu son sta ciapà;

 

 

21. 92 e i diavoli si fecer tutti avanti,

e i diaoli veneziani sa fati tuti avanti,

21. 93 sì ch'io temetti ch'ei tenesser patto;

si che mi o avù paura che lu tegnese patto;

21. 94 così vid'io già temer li fanti ;

cosita me son visto zsà paura dei gendarmi;

21. 95 ch'uscivan patteggiati di Caprona,

che vegnea fora spartir de Caprona,

21. 96 veggendo sé tra nemici cotanti.

vedendose lu tra nemici cosita tanti.

21. 97 I' m'accostai con tutta la persona

Mi me son a costa con tuta la persona

21. 98 lungo 'l mio duca, e non torceva li occhi

longo el me duca, (barcarol), e no girava ioci

21. 99 da la sembianza lor ch'era non buona.

da la l’ocio lori giudicava bona.

21.100 Ei chinavan li raffi e «Vuo' che 'l tocchi»,

Lori sbasava i forconi e “ Vuto che li ciapa”,

21.101 diceva l'un con l'altro, «in sul groppone?».

Se dise l’uno con l’altro, “in sul gropon?”.

21.102 E rispondien: «Sì, fa che gliel'accocchi!».

E lori risponde: “Si, fa che ghe lo fico nei oci”.

21.103 Ma quel demonio che tenea sermone

Ma c’el demonio é venezian che fasea la predica

21.104 col duca mio, si volse tutto presto,

col barcarol mio, sa rivolto tuto inpresia,

 

21.105 e disse: «Posa, posa, Scarmiglione!».

E el dise: “Meti zsò , meti zsò, Scarmiglione (impaziente irruento)

21.106 Poi disse a noi: «Più oltre andar per questo

po dise a noantri. “ Piasè avanti n’dar par sta

21.107 iscoglio non si può, però che giace

riva no se pol, però ci è morto,

21.108 tutto spezzato al fondo l'arco sesto.

tuto a tochi al fondo del ponte.

21.109 E se l'andare avante pur vi piace,

E se l’andar avanti ve piase,

21.110 andatevene su per questa grotta;

andè su par sta rota (segreta);

21.111 presso è un altro scoglio che via face.

viszin ghè n’antra riva che ve se farà in facia.

21.112 Ier, più oltre cinqu'ore che quest'otta, (8266)

Ieri, piasè oltre zscinque ore che questa’ oto,

21.113 mille dugento con sessanta sei

mile dosento con sesanta sie

21.114 anni compié che qui la via fu rotta.

ani compise quel chi la rota l’a esplorà.

21.115 Io mando verso là di questi miei

Mi mando verso là de questi mii

21.116 a riguardar s'alcun se ne sciorina;

a riguadar se qualche d’un fa el delator;

21.117 gite con lor, che non saranno rei».

n'dè con lori , che no sarà colpevoli “(se i ve coparà)

21.118 «Tra'ti avante, Alichino, e Calcabrina»,

Tirè avanti, Alchino, e Calabrina”,

21.119 cominciò elli a dire, «e tu, Cagnazzo;

scumizia lu a dir, “ e ti , Cagnazzo;”

21.120 e Barbariccia guidi la decina.

e barbarizsa gà dito la diesina.

21.121 Libicocco vegn'oltre e Draghignazzo,

Libicoco vegn’oltre e Draghignazo,

21.122 Ciriatto sannuto e Graffiacan

Ciriato, sanuo e s Grafa can

21.123 e Farfarello e Rubicante pazzo.

e Fanfaron e Imbriagon mato.

21.124 Cercate 'ntorno le boglienti pane;

szerchè i’ntorno i bointi paroi;

21.125 costor sian salvi infino a l'altro scheggio

questi i’è salvi fin quando ne dà altri schei

21.126 che tutto intero va sovra le tane».

che tuto intiero va sora le tane”.

21.127 «Omè, maestro, che è quel ch'i' veggio?»,

“O mi , maestro, cos'elo quel che mi vedo?”,

21.128 diss'io, «deh, sanza scorta andianci soli,

o dito mi, “de, senza scorta n’demoghe da soli,

21.129 se tu sa' ir; ch'i' per me non la cheggio.

se ti te se ‘dir; par ci mi no me vendo.

21.130 Se tu se' sì accorto come suoli,

Se ti te si incorto come usa,

21.131 non vedi tu ch'e' digrignan li denti,

no vedito ti che lori digringna i denti,

21.132 e con le ciglia ne minaccian duoli?».

e con le zseie ne minacia de farne del mal?”.

21.133 Ed elli a me: «Non vo' che tu paventi;

e lori a mi : “ No vol’ che te te fai vedar;

21.134 lasciali digrignar pur a lor senno,

laseli digrignar pure come i ga el so zervel,

21.135 ch'e' fanno ciò per li lessi dolenti».

che i fa quelo par par li lezo che i sta mal”.

21.136 Per l'argine sinistro volta dienno;

Par l’alzaro sinistro vola drento;

21.137 ma prima avea ciascun la lingua stretta

ma prima gavea ogni uno da star sziti

21.138 coi denti, verso lor duca, per cenno;

e coi denti, verso el capo barca, par un gesto;

21.139 ed elli avea del cul fatto trombetta.

e lu li avea tolti in giro


 

Mappa Venezia


 

XXII Canto Traduzione in veneto : Renato De Paoli

for Somebody

 

22. 1 Io vidi già cavalier muover campo,

Mi ho visto szà el cavalier moarse nel campo,

22. 2 e cominciare stormo e far lor mostra,

e scumisziar riunir a farse vedar ,

22. 3 e talvolta partir per loro scampo;

e a olte sucede che i parta par la guera;

22. 4 corridor vidi per la terra vostra,

coridor ho visto par l’isola vostra

22. 5 o Aretini, e vidi gir gualdane,

o Aretini, e o visto agir e guadar l'acua,

22. 6 fedir torneamenti e correr giostra;

far torneo e corar in giostra;

22. 7 quando con trombe, e quando con campane,

quando con trombe , e quando con campane,

22. 8 con tamburi e con cenni di castella,

con tamburi e moti de castelani,

22. 9 e con cose nostrali e con istrane;

e con robe nostrane e con strane;

22. 10 né già con sì diversa cennamella

ne zà così de deventa zena mela

22. 11 cavalier vidi muover né pedoni,

cavalier o visto moar ne pedoni,

22. 12 né nave a segno di terra o di stella.

né nave a vista de isola o de stela.

22. 13 Noi andavam con li diece demoni.

Noantri andavene con li diese demoni.(Veneziani)

22. 14 Ahi fiera compagnia! ma ne la chiesa

Ai che gran compagnia! Ma la cesa

22. 15 coi santi, e in taverna coi ghiottoni.

coi santi , e in ostaria coi cia.s.o.s.i

22. 16 Pur a la pegola era la mia 'ntesa,

Anca a l’arsenal era la me intesa

22. 17 per veder de la bolgia ogne contegno

par vedar de la' dela bolgia ogni modo de laorar

22. 18 e de la gente ch'entro v'era incesa.

e del la gente che drento g’hera indafarà.

 

--

ISOLA VENEZIA PEGOLA = ARSENAL

Mappa Venezia


 

22. 19 Come i dalfini, quando fanno segno

Come i delfini, quando i fa segno

22. 20 a' marinar con l'arco de la schiena,

al marinar con larco in te la schena,

22. 21 che s'argomentin di campar lor legno,

che i se prepara de no finir in seca,

22. 22 talor così, ad alleggiar la pena,

ciare olte cosita, a lezar la pena

22. 23 mostrav'alcun de' peccatori il dosso

mostrava a gnesun dei pescatori in pecato la seca

22. 24 e nascondea in men che non balena.

e i scondea piasè in presia del pensiero.

22. 25 E come a l'orlo de l'acqua d'un fosso

E come a l’orlo de l’acua de un foso

22. 26 stanno i ranocchi pur col muso fuori,

sta le ranete pur col muso fora ,

22. 27 sì che celano i piedi e l'altro grosso,

si che sconde i pie e l’altro groso,

22. 28 sì stavan d'ogne parte i peccatori;

g’era da ogni parte i pes/catori;



22. 29 ma come s'appressava Barbariccia,

ma come rivava Barbarizsa,

22. 30 così si ritraén sotto i bollori.

cosita se scondea soto la vergogna.

22. 31 I' vidi, e anco il cor me n'accapriccia,

Lu la visto , e ancò el cor no el bate forte,

22. 32 uno aspettar così, com'elli 'ncontra

uno spetar cosita, come quei t’ incontri

22. 33 ch'una rana rimane e l'altra spiccia;

che na rana resta e che l’altra salta drento sconta soto acua;

22. 34 e Graffiacan, che li era più di contra,

e Sgrafa can, che li era piasè contrario,

22. 35 li arruncigliò le 'mpegolate chiome

el ga inrizolà le impegolè cavei

22. 36 e trassel sù, che mi parve una lontra.

e tirà su, che me parea na lontra.

22. 37 I' sapea già di tutti quanti 'l nome,

I savea zsa’ de tuti quanti el nome,

22. 38 sì li notai quando fuorono eletti,

sia i notai quando iè sta leti,

22. 39 e poi ch'e' si chiamaro, attesi come.

e po che se ciamava, spetà come.

22. 40 «O Rubicante, fa che tu li metti

“E Rvbicante, fa che ti li meti

22. 41 li unghioni a dosso, sì che tu lo scuoi!»,

le ongione a doso, cosita che te lo scorteghi!”

22. 42 gridavan tutti insieme i maladetti.

sbraiava tuti insieme i maledeti.

22. 43 E io: «Maestro mio, fa, se tu puoi,

E mi: “Maestro mio , fa , se te pol,

22. 44 che tu sappi chi è lo sciagurato

che te sapi ci l’è el disgrazià

22. 45 venuto a man de li avversari suoi».

vegnv’ a man dei aversari sui”.

22. 46 Lo duca mio li s'accostò allato;

el me barcarol li acosta a l fianco;

22. 47 domandollo ond'ei fosse, e quei rispuose:

gà domandà ci el fusse , e quel ma risposto:

22. 48 «I' fui del regno di Navarra nato.

“Mi son sta del regno de Navarra nato.

NAVARRA SPAGNA SOTO I PIRENEI

http://images.google.it/images?hl=it&q=navarra&btnG=Cerca+immagini


22. 49 Mia madre a servo d'un segnor mi puose,

me mama a servizio d’un sior ma meso,

22. 50 che m'avea generato d'un ribaldo,

che m’avea generà d’un ribaldo,

22. 51 distruggitor di sé e di sue cose.

desfador de lu steso e de so robe.

22. 52 Poi fui famiglia del buon re Tebaldo:

Dopo son sta “fameio” del bon re Tebaldo:

22. 53 quivi mi misi a far baratteria;

qua me son meso a far barateria;

22. 54 di ch'io rendo ragione in questo caldo».

de quela mi pago le tasse in sto momento”.

22. 55 E Ciriatto, a cui di bocca uscia

E Ciriaco, che dala boca ghe va fora

22. 56 d'ogne parte una sanna come a porco,

da ogni parte un’ osanna e un porco,

22. 57 li fé sentir come l'una sdrucia.

li fè sentir come (quando i ga) la luna storta.

22. 58 Tra male gatte era venuto 'l sorco;

Tra mal gate era vegnù el sorcio;

22. 59 ma Barbariccia il chiuse con le braccia,

ma Barbarizsa li ha sarà coi brazsi,

22. 60 e disse: «State in là, mentr'io lo 'nforco».

E dise:” Ste in là, fin che lo inforco”.

22. 61 E al maestro mio volse la faccia:

E al me maestro sa rivolto:

22. 62 «Domanda», disse, «ancor, se più disii

“Domanda”, dise, “ancora, se piasè disito

22. 63 saper da lui, prima ch'altri 'l disfaccia».

saver da lu, prima ch’eialtri li desfa”.

22. 64 Lo duca dunque: «Or dì : de li altri rii

Il condutor dela me barca dunque: “Or dì: de ialtri rii

22. 65 conosci tu alcun che sia latino

conosito ti qualche dun che sa el latin

22. 66 sotto la pece?». E quelli: «I' mi partii,

soto l’arsenal?”. E quei li: “ Mi, da le me parti,



 

Mappa Venezia

 

22. 67 poco è, da un che fu di là vicino.

poco l’è, da uno che l’è sta li visin.

22. 68 Così foss'io ancor con lui coperto,

Cosita fuse mi ancor con lu cuerto,

22. 69 ch'i' non temerei unghia né uncino!».

che li no gavaria paura ne onge che sgrafa ne uncini!”

22. 70 E Libicocco «Troppo avem sofferto»,

E Libicoco ”Masa emo patio”,

22. 71 disse; e preseli 'l braccio col runciglio,

l’a dito, e ciapà el brazo con el caucio,

22. 72 sì che, stracciando, ne portò un lacerto.

si che, sbregando, se porta un lacerto.

 

 

22. 73 Draghignazzo anco i volle dar di piglio

Draghi gna zo ancò i vol dar de torsela

22. 74 giuso a le gambe; onde 'l decurio loro

e scapar a gambe; onde el morto suo del lori

22. 75 si volse intorno intorno con mal piglio.

sa rivolto intorno col mal tolto.

22. 76 Quand'elli un poco rappaciati fuoro,

Quando lori un poco rapacifichè iè ste,

22. 77 a lui, ch'ancor mirava sua ferita,

a lu, che ancora guardava la so ferita,

22. 78 domandò 'l duca mio sanza dimoro:

domandò el d’acua mio senza paura:

22. 79 «Chi fu colui da cui mala partita

“ C’elo sta quel che ha scumizsià la barufa

22. 80 di' che facesti per venire a proda?».

dime cosa faresito par vegner a prua ? (comando)”.


Isola Venezia

Mappa Venezia


 

22. 81 Ed ei rispuose: «Fu frate Gomita,

E lu el ga risposto: “ Son sta frate Gomita,

22. 82 quel di Gallura, vasel d'ogne froda,

in quel de Gallura, posto de ogni imbroio,

22. 83 ch'ebbe i nemici di suo donno in mano,

che el ga avù par nemiszi de so nono in prigionia,

22. 84 e fé sì lor, che ciascun se ne loda.

e fè si lori, che ogni uno se fa gloria.

22. 85 Danar si tolse, e lasciolli di piano,

Schei sa cavà, e molè pian pianin,

22. 86 sì com'e' dice; e ne li altri offici anche

si come i dise ; e ne i’altri ufici anca



 

22. 87 barattier fu non picciol, ma sovrano.

comercio no l’è mia sta picolo, ma groso asè.

22. 88 Usa con esso donno Michel Zanche

Uso con lu nono Michel Zanche

22. 89 di Logodoro; e a dir di Sardigna

de Logo-doro (Isola doro), e a dir de Sardegna

22. 90 le lingue lor non si sentono stanche.

le lengue de lori no se sente strache.

22. 91 Omè, vedete l'altro che digrigna:

E mi, vedio ch’l’altro che digrina (i denti)

22. 92 i' direi anche, ma i' temo ch'ello

ghe diria anca , ma go paura de quelo

22. 93 non s'apparecchi a grattarmi la tigna».

no se prepara a ciavarme la figa”.

22. 94 E 'l gran proposto, vòlto a Farfarello

E ‘l gran proposito , volto a Fan faron elo

22. 95 che stralunava li occhi per fedire,

che stralunava i’oci par farli dir,

22. 96 disse: «Fatti 'n costà, malvagio uccello!».

l’a dito: “Fate i’n costa, maledeto osel!”.

22. 97 «Se voi volete vedere o udire»,

Se vualtri volì vedarì e scoltarì”,

22. 98 ricominciò lo spaurato appresso

e scumizsià a spaurirse viszin

22. 99 «Toschi o Lombardi, io ne farò venire;

“Toscani o Lombardi, mi ghe ne farò vegner;

22.100 ma stieno i Malebranche un poco in cesso,

ma le staga le Male barche col porco al ceso

22.101 sì ch'ei non teman de le lor vendette;

cosita che lori no i ga mia paura de le so vedete;

22.102 e io, seggendo in questo loco stesso,

e mi, sentandome in sto lago lisio come l’oio,


LAGUNA VENEZIA LIDO BOCHE = FESURE

Mappa Venezia


22.103 per un ch'io son, ne farò venir sette

parchè mi so , ghe ne fao vegner sete

(Sette mari H.N. Plinio il vecchio)

22.104 quand'io suffolerò, com'è nostro uso

quando mi fischiarò, come l’è nostro uso

22.105 di fare allor che fori alcun si mette».

de far alora che salta fora dai laghi se mete”.

22.106 Cagnazzo a cotal motto levò 'l muso,

Cagnazo a ch’el moto l’alzà el muso,

22.107 crollando 'l capo, e disse: «Odi malizia

cascando la testa, el diese: “ Scolta la malizia

22.108 ch'elli ha pensata per gittarsi giuso!».

che lori a pensà par butarse zsò in acua!”.

22.109 Ond'ei, ch'avea lacciuoli a gran divizia,

Alora lu che gavea soghe asè ben messe,

22.110 rispuose: «Malizioso son io troppo,

l’a risposto: “ Maliszioso i’è masa,

22.111 quand'io procuro a' mia maggior trestizia».

quando a mi procuro la me piasè trista”.

22.112 Alichin non si tenne e, di rintoppo

A lechin no se tien e , riserva

22.113 a li altri, disse a lui: «Se tu ti cali,

ai ialtri, dise a lu:”Se te te scaldi,

22.114 io non ti verrò dietro di gualoppo,

me te vegno adrio dal guado al po,

22.115 ma batterò sovra la pece l'ali.

ma batarò sora l’arsenal le ale. tabaro

22.116 Lascisi 'l collo, e sia la ripa scudo,

Te ghe lasi el col , e sia la riva a difendarte,

22.117 a veder se tu sol più di noi vali».

a vedar se ti solo piasè de noantri te conti”.

22.118 O tu che leggi, udirai nuovo ludo:

E ti che te lezi, scoltarì novo zsugo:

22.119 ciascun da l'altra costa li occhi volse;

ogni uno da l’atra costa i oci la girà;

22.120 quel prima, ch'a ciò fare era più crudo.

quel prima, chè ga da far questo che l’era el piasè cruo.

22.121 Lo Navarrese ben suo tempo colse;

El Navarrese ben so tempo la catà su;

22.122 fermò le piante a terra, e in un punto

la fermà le piante isolane , e in un ponton

22.123 saltò e dal proposto lor si sciolse.

le saltà e dal poposito lori i sa desfà.

22.124 Di che ciascun di colpa fu compunto,

De ogni uno che ciascun de colpa

22.125 ma quei più che cagion fu del difetto;

ma quei piasè che iè causa del difeto;

22.126 però si mosse e gridò: «Tu se' giunto

però el sa mosso e la sbraià:”Ti te si rivà

22.127 Ma poco i valse: ché l'ali al sospetto

ma poco a contà: che a ciapà el volo el sospeto

22.128 non potero avanzar: quelli andò sotto,

e no ià podù tirar inanzi: a quei ando soto,

22.129 e quei drizzò volando suso il petto:

e acuei indirizso volando suso el peto

22.130 non altrimenti l'anitra di botto,

no de boto l’anara nela bote ghe toca far,

22.131 quando 'l falcon s'appressa, giù s'attuffa,

acuando el falcon el se prepara e, zò el se tufa,

22.132 ed ei ritorna sù crucciato e rotto.

e lu vien su cuciarà e roto.


22.133 Irato Calcabrina de la buffa,

Inrabià Calca Brina de la fanteria,

22.134 volando dietro li tenne, invaghito

volando indrio i’à tegn’u , nel vago

22.135 che quei campasse per aver la zuffa;

che campa asè par far barufa;

22.136 e come 'l barattier fu disparito,

e come el baratier l’è scompario,

22.137 così volse li artigli al suo compagno,

cosita l’a girà i artigli al so compare,

22.138 e fu con lui sopra 'l fosso ghermito.

e l’è n’dà con lu sora el foso ciapando el mito.

22.139 Ma l'altro fu bene sparvier grifagno

Ma che l’altro le sta ben sparvier e arafador

22.140 ad artigliar ben lui, e amendue

e arafar ben lu, e insieme

22.141 cadder nel mezzo del bogliente stagno.

caschè nel mezo del bolente staro. pignata

22.142 Lo caldo sghermitor sùbito fue;

El caldo, arafador subito scapà;


22.143 ma però di levarsi era neente,

ma però de levarse Isole Venete,

22.144 sì avieno inviscate l'ali sue.

s’avea invischià le ale sue. (compromessa la fuga)

22.145 Barbariccia, con li altri suoi dolente,

Barba rizsa, con i altri sui se lamentava,

22.146 quattro ne fé volar da l'altra costa

quatro n’a fati volar da l’altra costa

22.147 con tutt'i raffi, e assai prestamente

con tutti i rabiosi saltari, e asè de corsa

22.148 di qua, di là discesero a la posta;

de qua, de là vegnui zsò a la posta/porta;

22.149 porser li uncini verso li 'mpaniati,

ià meso li uncini verso li ‘impalè,

22.150 ch'eran già cotti dentro da la crosta;

che i' era zsà coti drento dalle coste

22.151 e noi lasciammo lor così 'mpacciati.

e noantro iemo lasè lori cosita impalè.

ISOLE INTORNO VENEZIA

Mappa Venezia


ISOLE SPARSE PUNTA SABIONI CAVALIN TRE PONTI

Mappa Cavallino-Treporti

 


 

I CANTICA - XXIII Canto - Traduzione in Isolan Sparso Endolaguna veneto : Renato De Paoli

for Somebody

 

 

Taciti, soli, sanza compagnia

Tasendo, soli , senza compagnia

n’andavam l’un dinanzi e l’altro dopo,

n’davene l’un dinanzi e l’altro dopo,

come frati minor vanno per via.

Come i frati minor che va par via.

Vòlt’era in su la favola d’Isopo

Volterra sora la fola d’Esopo

lo mio pensier per la presente rissa,

el me pensier (l’è n’dà) per la presente barufa

dov’el parlò de la rana e del topo;

indole el parla de la rana e del topo;

ché più non si pareggia ’mo’ e ’issa’

che più no se fa gualivo ‘ qua e sora

che l’un con l’altro fa, se ben s’accoppia

che l’un con l’altro fa, i fa na bela copia

principio e fine con la mente fissa.

prinzsipio e fine con la me/nte/ta fissa.

E come l’un pensier de l’altro scoppia,

E come l’un pensier de l’altro scopia, (vien fora)

così nacque di quello un altro poi,

cosita nase de quelo un altro dopo,

che la prima paura mi fé doppia.

che la prima paura me vien dopia.

Io pensava così: ’Questi per noi

Mi pensava cosita: “ Questi par noantri

sono scherniti con danno e con beffa

i sa sconto e i na ciavà e i na imbroià

sì fatta, ch’assai credo che lor nòi.

in sta maniera , credo che lori o noantri.

Se l’ira sovra ’l mal voler s’aggueffa,

Se la rabia sora el mal volio sia guelfa

ei ne verranno dietro più crudeli

lori ne vegnarà adrio piase cativi

che ’l cane a quella lievre ch’elli acceffa’.

che le can a quel leoro che ghe salta adoso.

Già mi sentia tutti arricciar li peli

Zsà me sentea (la pel de oca) indrizsar i peli

de la paura e stava in dietro intento,

dala paura e stava indrio a/i ntento,

quand’io dissi: «Maestro, se non celi

quando mi o dito:” Maestro, se no te te scondi

te e me tostamente, i’ ho pavento

ti e mi subito , va a finir

d’i Malebranche. Noi li avem già dietro;

che le male barche (guardie LAGUNARI) noi li avemo zsà dedrio;



 

io li ’magino sì, che già li sento».

mi mi è immagino si, che zsà li sento”.

E quei: «S’i’ fossi di piombato vetro,

E quei: “ Se fuse de vero piombà,

l’imagine di fuor tua non trarrei

la figura de fora ti no vedaria

più tosto a me, che quella dentro ’mpetro.

piasè furbo a mi , che quela drento nel petto.

Pur mo venieno i tuo’ pensier tra ’ miei,

Pur adeso vegneene ai to pensieri tra i’ mii,

con simile atto e con simile faccia,

con la stesa posa e con simile la facia,

sì che d’intrambi un sol consiglio fei.

Si che tuti du un solo consiglio emo fato.

S’elli è che sì la destra costa giaccia,

Sia li e che sia la destra costa distesa, ( el lido )

che noi possiam ne l’altra bolgia scendere,

che noantri podemo ne l’altra boca n’dar szò,

noi fuggirem l’imaginata caccia».

noantri scaparem l’imagina’ caccia”. ( i ne dà la caccia)

Già non compié di tal consiglio rendere,

Szà no emo finio de sto consiglio n’dar deolta,

ch’io li vidi venir con l’ali tese

che mi li ho visti vegner con le ale verte (tabaro verto )

non molto lungi, per volerne prendere.

no tanto distante , par volerne ciapar.

Lo duca mio di sùbito mi prese,

El condutor de barca mio da subito el ma ciapà,

come la madre ch’al romore è desta

come la mama che al rumor se sveia

e vede presso a sé le fiamme accese,

e vede vizin a lu el fogo impizà,

che prende il figlio e fugge e non s’arresta,

che ciapa el fiol e scapa e no se ferma,

avendo più di lui che di sé cura,

avendo piasè de lu che de sé cura,

tanto che solo una camiscia vesta;

tanto che de solo na camisa vestia;

e giù dal collo de la ripa dura

e szò a rota de col da la riva dura

supin si diede a la pendente roccia,

cucià sa meso a l’ alzaro roccioso,

che l’un de’ lati a l’altra bolgia tura.

che lu intorno a l’altra boca tira. (va)

Non corse mai sì tosto acqua per doccia

No ha corso mai cosita l’acqua par d’ucia (buso)

a volger ruota di molin terragno,

a girar rua de molin su isola,

quand’ella più verso le pale approccia,

quando l’acqua piasè verso le pale va adoso,

come ’l maestro mio per quel vivagno,

come el maestro mio par quel vivo lago,

portandosene me sovra ’l suo petto,

portandose mi brazsà sora el so peto,

come suo figlio, non come compagno.

come fuse so fiol , no me compare.

A pena fuoro i piè suoi giunti al letto

A pena semo i piè sui uniti al leto

del fondo giù, ch’e’ furon in sul colle

del fondo szo’, ch’è i’ò tocà sul la parte alta

sovresso noi; ma non lì era sospetto;

a ne vegnù sora a noantri ; ma li era sospeto;

ché l’alta provedenza che lor volle

chè l’alta provenienza che lor volea saver (ci ve manda)

porre ministri de la fossa quinta,

metar ministri de la fossa quinta,

poder di partirs’indi a tutti tolle.

poder de partir subito a tute tole (scapar a gambe levè)

Là giù trovammo una gente dipinta

Là zsò emo catà una popolazion incoloria

che giva intorno assai con lenti passi,

che girava intorno ase con lenti pasi,

piangendo e nel sembiante stanca e vinta.

pianzendo e moendose e no i parea mai straca e venzsa.

Elli avean cappe con cappucci bassi

Lori gavea cape con cappucci basi

dinanzi a li occhi, fatte de la taglia

davanti ai oci , fate de la taia

che in Clugnì per li monaci fassi.

che in Clunì par i frati i sa fato.

Di fuor dorate son, sì ch’elli abbaglia;

Da fora dorate iè, cosita lori se veste;

ma dentro tutte piombo, e gravi tanto,

ma drento tute piombo, e pese asè,

che Federigo le mettea di paglia.

che Federigo (barbarossa Svevo Hohstaufen)el li ha messi de paia.

Oh in etterno faticoso manto!

E in eterno fadigoso (peso) del mantel!

Noi ci volgemmo ancor pur a man manca

Noantri semo girà ancora la prua a sinistra

con loro insieme, intenti al tristo pianto;

con loro insieme, intenti al tri fa pian;

ma per lo peso quella gente stanca

ma per el peso chela gente straca

venìa sì pian, che noi eravam nuovi

vegnea cosità pian, che noantri serene novi (foresti)

di compagnia ad ogne mover d’anca.

ne vegnea in compagnia ad ogni moar de acua./barca da palo anca

Per ch’io al duca mio: «Fa che tu trovi

Par anca mi al condutor de barca mio : “ Fa che cata

alcun ch’al fatto o al nome si conosca,

qualche d’un fato o al nome se conosca,

e li occhi, sì andando, intorno movi».

e li oci , si andando, intorno move”. (el moto del re /guardete intorno)

E un che ’ntese la parola tosca,

E uno che la sentio el palar toscan,

di retro a noi gridò: «Tenete i piedi,

dedrio a noantri la sbraià: “ Ciapè che la barca,

voi che correte sì per l’aura fosca!

vualtri vegnì qua de corsa par l’acua del bosco!

Forse ch’avrai da me quel che tu chiedi».

Forsi gavarì da mi quel che ti te domandi”.

 

 

Onde ’l duca si volse e disse: «Aspetta

Alora el condutor del me barca el dise:” Speta

e poi secondo il suo passo procedi».

e po dopo un poco vaghe drio la so barca”.

Ristetti, e vidi due mostrar gran fretta

Me son fermà, e ho visto du che gavea gran prescia

de l’animo, col viso, d’esser meco;

con l’animo, col viso, d’esarme adoso;

ma tardavali ’l carco e la via stretta.

Ma tardigava par la barca carga el foso streto;

Quando fuor giunti, assai con l’occhio bieco

Quando fora iè vegnui , ase con l’ocio sbiego

mi rimiraron sanza far parola;

i ma guardà e riguardà senza far parola;

poi si volsero in sé, e dicean seco:

dopo i sa oltà tra de lori, e i disea suti:

«Costui par vivo a l’atto de la gola;

“Costa par lasarte vivo e no taiarte la gola;

e s’e’ son morti, per qual privilegio

e s’è iè copemo , cosa guadagnemo

vanno scoperti de la grave stola?».

bisogna scoprir de che storia èla ?”

 

 

Poi disser me: «O Tosco, ch’al collegio

Dopo i me dise :” O Tosco, qual collegio

de l’ipocriti tristi se’ venuto,

de disime busiari schifosi da dove sio vegnù,

dir chi tu se’ non avere in dispregio».

Disime ci sì, se no volì aver mal”.

E io a loro: «I’ fui nato e cresciuto

E mi a lori: “Mi son nato e cresù

sovra ’l bel fiume d’Arno a la gran villa,

sora la bela acqua ciamà Arno a la gran isola,

e son col corpo ch’i’ ho sempre avuto.

e son col corpo chino sempre fao voto de n’dar deolta.

Ma voi chi siete, a cui tanto distilla

Ma vualtri ci sio, che da tanta acua vegnì fora

quant’i’ veggio dolor giù per le guance?

quanto vedo d’oro zsò pa le ganase?

e che pena è in voi che sì sfavilla?».

e cosa scrivio vualtri che parlè cosita ben?”.

E l’un rispuose a me: «Le cappe rance

E l’uno risponde a mi:”Le teste ranze (rancide)

son di piombo sì grosse, che li pesi

Iè de piombo e grose, che se te le peschi

fan così cigolar le lor bilance.

i fa szigar le balanze.

Frati godenti fummo, e bolognesi;

Frati gaudenti , semo sta e bolognesi ( legato Pontifici )

io Catalano e questi Loderingo

mi Catalan e questi Loderingo

nomati, e da tua terra insieme presi,

nomadi , e da Firenze To tera semo sta ciapè

come suole esser tolto un uom solingo,

come se fa a essar cavà omo solitario

per conservar sua pace; e fummo tali,

par mantegner la so pace

ch’ancor si pare intorno dal Gardingo».

che ancora se vede dal Guardingo”

Io cominciai: «O frati, i vostri mali...»;

(Dante) Mi ho scumizsià : “O Frati , vostri mali…”

ma più non dissi, ch’a l’occhio mi corse

ma no ho più dito gnente , che l’ocio el mè corso

un, crucifisso in terra con tre pali.

su un crocifisso su na isola fato con tri pali.

Quando mi vide, tutto si distorse,

Qundo l’o visto , tuto vedea storto ,

soffiando ne la barba con sospiri;

spiando ne la barca con la vela con sospiri

e ’l frate Catalan, ch’a ciò s’accorse,

e’l frate Catelan che el se n’’à incorto

mi disse: «Quel confitto che tu miri,

el ma dito: “ A quel confin te cerchi de scapar

consigliò i Farisei che convenia

cosita busiaro che convien

porre un uom per lo popolo a’ martìri.

metar un omo par el popolo a coparve

Attraversato è, nudo, ne la via,

Atraversà e nudo, ne la riva

come tu vedi, ed è mestier ch’el senta

come te vedi , l’è el so mestire quando

qualunque passa, come pesa, pria.

qualunque passa, come pesa la piera. (lo femo n’dar a fondo)

E a tal modo il socero si stenta

In ch’el modo il suocero a fadiga

in questa fossa, e li altri dal concilio

in sta fossa , e li altri i se mete dacordo

che fu per li Giudei mala sementa».

che le sta par i Giudei mala semenza”,

Allor vid’io maravigliar Virgilio

(Dante) Alora o visto maraveià Virgilio

sovra colui ch’era disteso in croce

sora quel che era disteso in croce (anca Vigilo meso in croce)

tanto vilmente ne l’etterno essilio.

tanto vigliacamente messo ( visuo e morto ) in eterno esilio.

Poscia drizzò al frate cotal voce:

Dopo s’a indrizà al frate quando la sentio quela grosa vosze;

«Non vi dispiaccia, se vi lece, dirci

(Barcarol) “No ve dispiasa, se ve podì, dirne

s’a la man destra giace alcuna foce

se a la destra se distende qualche foce

onde noi amendue possiamo uscirci,

cosita noantri du podemo vegner fora,

sanza costrigner de li angeli neri

senza obligar i angeli neri (barcarcaroi sgrafadori)

 

 

che vegnan d’esto fondo a dipartirci».

che i vegna in sta acqua fonda a negarne”.

Rispuose adunque: «Più che tu non speri

La risposto al dunque :” “Più che ti non speri

s’appressa un sasso che de la gran cerchia

che soto un saso che la gran cerchio ( dell’endolaguna)

si move e varca tutt’i vallon feri,

se moe e passa tuti i vilani sfaciati,

salvo che ’n questo è rotto e nol coperchia:

salvo che in questo l’è roto e no lè mia cuerto

montar potrete su per la ruina,

montar podarì su par la rovina ( Rovina starada piana i rovi)

che giace in costa e nel fondo soperchia».

che l’e distesa in costa e in fondo le sicura”.

Lo duca stette un poco a testa china;

El barcarolo l’e sta un poco con la testa basa ;

 

 

poi disse: «Mal contava la bisogna

po l’a dito:”Mal contava quel che bisognava far

colui che i peccator di qua uncina».

quel che i pescatori de qua ( i pasa ) uncina

E ’l frate: «Io udi’ già dire a Bologna

E’l frate : “ Mi o za sentio dir a Bologna

del diavol vizi assai, tra ’ quali udi’

deì diaoli vizi asè ( molti), tra i quali o sentio

ch’elli è bugiardo, e padre di menzogna».

che iè busiari , e iè so pare de la busia”.

Appresso il duca a gran passi sen gì,

Vizin al barcarol a gran passi sen girà

turbato un poco d’ira nel sembiante;

preocupà un poco irrabià da la facia che la fato;

ond’io da li ’ncarcati mi parti’

cosi che mi da lì incantè me son partio

dietro a le poste de le care piante.

dedrio a le poste del le care piante. (sconto dedrio ale piante)

 

 

 

 

SOMMARIO Show all pages

SCHIZA SU STO STRAMBORO PAR CATAR ALTRE PAGINE

 

pagina 1 http://depaoli.pbwiki.com/AllPages

 

pagina 2 http://depaoli.pbwiki.com/AllPages?pageID=2

 

pagina 3 http://depaoli.pbwiki.com/AllPages?pageID=3

 

pagina 4 http://depaoli.pbwiki.com/AllPages?pageID=4

 

pagina 5 http://depaoli.pbwiki.com/AllPages?pageID=5

 

pagina 6 http://depaoli.pbwiki.com/AllPages?pageID=6

 

Place a short description here which talks about your event!


When?

Insert Date Here

Insert Times, Schedule, etc. here

 

Where?

Insert Location Here

Insert any details, directions, maps, etc. here

 

 

VVVVV

SOMMARIO

Articles I'm Working On

 

Articles I've Completed

 

 

 

VVV

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.